Рейтинг@Mail.ru
Секреты героев Успенского: почему кот Матроскин не стал Тараскиным - РИА Новости, 07.06.2008
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Искусство
Культура

Секреты героев Успенского: почему кот Матроскин не стал Тараскиным

Читать ria.ru в
Эдуард Успенский - ему сегодня 70 - избежал участи большинства детских писателей, прославившихся благодаря какому-то одному "фирменному" персонажу. У Успенского их много: от героев "Чебурашки" до жителей деревни Простоквашино, и каждый всенародно знаменит. Крокодил Гена, Дядя Федор, кот Матроскин, почтальон Печкин стали членами миллионов семей. Даже галчонок Хватайка с его "ктотамом" воспринимается как вполне национальный герой.

Эдуард Успенский - ему сегодня 70 - избежал участи большинства детских писателей, прославившихся благодаря какому-то одному "фирменному" персонажу. У Успенского их много: от героев "Чебурашки" до жителей деревни Простоквашино, и каждый всенародно знаменит. Крокодил Гена, Дядя Федор, кот Матроскин, почтальон Печкин стали членами миллионов семей. Даже галчонок Хватайка с его "ктотамом" воспринимается как вполне национальный герой.

Эдуард Успенский родился под Москвой. Еще учась в Московском авиационном институте (МАИ) на инженера, он начал заниматься литературным творчеством, печататься. Успенский начинал как юморист, у него совместно с А.Аркановым вышло несколько юмористических книг.

Его детские стихи начали печатать, как юмористические, в "Литературной газете", они звучали в радиопередаче "С добрым утром!".

После этого он стал знаменитым детским писателем, не издав еще ни одной книжки - под предлогом "идеологической невыдержанности" его не печатали, многие годы он вынужден был писать "в стол".

Зато было много свободного времени, и над книгами можно было работать долго. "Дядю Федора" писал четыре года, - признается Успенский. - Начал его в пионерском лагере, где работал библиотекарем. Рассказывал по вечерам малышам всякие истории и наговорил им про дядю Федора".

Позже книги стали выходить одна за другой: "Крокодил Гена и его друзья" (1966), "Вниз по волшебной реке" (1972) и др. Огромную популярность приобрели его пьесы, написанные совместно с Р.Качановым: "Чебурашка и его друзья" (1970); "Наследство Бахрама" (1973); "Отпуск крокодила Гены"(1974) и др.

В 80-х-90-х годах он публикует серию замечательных детских книжек: "Каникулы в Простоквашино", "Дядя Федор, пес и кот", "Колобок идет по следу", "Разноцветная семейка", "Красная Рука, Черная Простыня, Зеленые Пальцы (страшные повести для бесстрашных детей)"и другие.

Эдуард Успенский выступил и как автор сценариев мультфильмов, многие из которых любимы не одним поколением зрителей. Ее герои, Кроколил Гена и Чебурашка, живут в нескольких мультфильмах вот уже несколько десятилетий.

Имя Чебурашки, по словам Успенского, произошло "от забытого слова "чебурахнуться", что значит "упасть". Помню, однажды я увидел маленькую красивую девочку, на ней была огромная - явно не по росту! - шуба. Она очень гордилась своей шубкой и так важно вышагивала по улице. При этом на каждом шагу наступала на подол и падала. Так и появился Чебурашка".

Не меньший успех выпал на долю приключений друзей из Простоквашино - Дяди Федора, Шарика, кота Матроскина, которые тоже обрели свое экранное воплощение.

Прообразом Матроскина послужил сотрудник киножурнала "Фитиль" Анатолий Тараскин. Успенский рассказывает: "Звоню ему: "Толь, сейчас пишу одного кота, он по характеру немножко похож на тебя, можно я дам ему твою фамилию?" Он в ответ: "Ни в коем случае! Ты меня на всю Москву опозоришь!" Потом, когда кот уже был написан, говорит мне: "Какой я дурак, фамилию пожадничал дать!.." Так появился на свет Матроскин.

Эдуард Успенский также сотрудничал с теле- и радиопередачами "Радионяня", "АБВГДейка", "В нашу гавань заходили корабли". Его произведения переведены более чем на 25 языков, его книги выходили в Финляндии, Голландии, Франции, Японии, США. В организованном им издательстве "Самовар" публикуются его новые книги.

Про свою деятельность писатель говорит, что если раньше работал на один процент своей энергии, то теперь уже "процентов на восемь". " Уже к тепловозу приближаюсь", - шутит он. Писатель закончил цикл исторических романов периода Лжедмитрия и Смутного времени, новую версию перевода "Карлсона" Астрид Линдгрен.

Успенский очень радуется, когда родители пишут ему в письмах: "Спасибо вам за то, что вы написали такую-то книжку, мой ребенок по ней научился читать", а самое любимое в своей жизни письмо получил двадцать лет назад: "Дорогой писатель, давайте с вами переписываться, пока вы не умрете от старости".

Успенский давно пришел к выводу, что имя детскому писателю делают родители и "взрослые" издания, и поэтому в своих книгах он ориентируется не только на ребенка, но и на всю семью - родителям также смешно и интересно, как и их детям, потому что, по выражению самого Успенского, в его книгах есть "витамин жизни".

Но иногда ему делают и неожиданные признания. "Мне один знакомый сказал: "Я твою книжку "Дядя Федор" ненавижу, - рассказывает Успенский. - Я читал ее дочери 11 раз. Она заставляла..."

Материал подготовлен интернет-редакцией www.rian.ru на основе информации открытых источников

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала